Avrid n tlelli (Le chemin de la liberté) – Ferhat Mehenni

Lire cette vidéo sur YouTube.
En choisissant de visionner cette vidéo, vous acceptez les conditions d'utilisation et la politique de confidentialité de YouTube. Pour plus d'informations sur la façon dont YouTube collecte et utilise les données, veuillez consulter la politique de confidentialité de YouTube. Cette clause de non-responsabilité s'applique à toutes les vidéos embarquées sur ce site web.
KabyleFrançais
Avrid n tlelli yegguni n aɣṛefLa route de la liberté passe par la connaissance
Yellan yetwakref zdat umesvaṭliIl existe un être opprimé face au fusil
Avrid n tlelli yegguni n aɣṛefLa route de la liberté passe par la connaissance
Yeẓẓad uɣaṛef akka aqvayliL’humilié s’est dressé, ainsi, tel le Kabyle.
Avrid n tlelli d win igessekrefLe chemin de la liberté est fait de ceux qui l’ont tracé
D assirem wakliC’est l’espoir toujours
Akken a t-isvedd d azrefTel que s’instaure la justice
Avrid n tlelli d win igessekrefLe chemin de la liberté est fait de ceux qui l’ont tracé
D assirem wakliC’est l’espoir toujours
Akken a t-isvedd d azrefTel que s’instaure la justice
Avrid n tlelli yewεeṛ i tifinLe chemin de la liberté est difficile à trouver
Ittader ittali d adrar tiɣaltinIl s’élève et monte comme une montagne et ses hauteurs
Avrid n tlelli mi t-ddehmen meddenLe chemin de la liberté, quand les gens l’empruntent
Lvaṭel iɣelli xas vu ifaddenL’oppression s’écroule, même les chaînes
Avrid n tlelli xas s wudem uffirLa route de la liberté, même au visage blême
Ulac amlelli neɣ tuɣalin ar deffirIl n’y a pas d’hésitation ni de retours en arrière
Avrid n tlelli xas s wudem uffirLa route de la liberté, même au visage blême
Ulac amlelli neɣ tuɣalin ar deffirIl n’y a pas d’hésitation ni de retours en arrière
Ay atma afus deg wefus i tlelliÔ mes frères, main dans la main, vers la liberté
Si yal tama asiwel-nneɣ d aqvayliDe tous côtés, notre appel est kabyle
Ay atma am yiwen wemdan ar aniliÔ mes frères, soyons tel un seul homme
A nekkes ccama s iɣ-d-ttwalin am ulliLavons l’affront de ceux qui font de nous du bétail
Ddaw tili wid iɣ-iksanDe ceux qui nous gardent à l’ombre
Ad d-naf tegmaNous trouverons la fraternité
Ger-aneɣ yiwet n tdukliEntre nous, qu’une seule union
S ad-d-nessali tudert yefsanPour que grandisse une vie épanouie
Avrid n tlelli ttawin-t yizmawenLe chemin de la liberté est celui des lions
Ssneɣ Aqvayli yezmer i wsawenJe connais la force du Kabyle devant la souffrance
Avrid n tlelli xas d imi n yizemLe chemin de la liberté, même dans la gueule du lion
Yif-it a t-nelli neɣ a nettwagzemIl vaut mieux l’emprunter, plutôt que nous soyons asservis
D Ṭariq i d-yeǧǧanTariq (Ṭariq Ibn Ziyad) qui a laissé (ses navires)
I wid yeddan yid-esPour ceux qui le suivent
ad tennaɣem iqjanVous combattrez les chiens
Niɣ a kun-tečč timesOu bien le feu vous dévorera
D Ṭariq i d-yeǧǧanTariq (Ṭariq Ibn Ziyad) qui a laissé (ses navires)
I wid yeddan yid-esPour ceux qui le suivent
ad tennaɣem iqjanVous combattrez les chiens
Niɣ a kun-tečč timesOu bien le feu vous dévorera
Ay atma afus deg wefus i tlelliÔ mes frères, main dans la main, vers la liberté
Si yal tama asiwel-nneɣ d aqvayliDe tous côtés, notre appel est kabyle
Ay atma am yiwen wemdan ar aniliÔ mes frères, soyons tel un seul homme
A nekkes ccama s iɣ-d-ttwalin am ulliLavons l’affront de ceux qui font de nous du bétail
Ddaw tili wid iɣ-iksanDe ceux qui nous gardent à l’ombre
Ad d-naf tegmaNous trouverons la fraternité
Ger-aneɣ yiwet n tdukliEntre nous, qu’une seule union
S ad-d-nessali tudert yefsanPour que grandisse une vie épanouie

Traduction Stéphane ARRAMI

La légende raconte que Ṭariq Ibn Ziyad après avoir traversé le détroit (qui porte aujourd’hui son nom : Gibraltar, déformation de Jabal Ṭāriq, la « montagne de Tariq »), aurait brûlé ses propres navires pour signifier à ses troupes qu’il n’y avait pas de retour possible.

« Ce n’est pas nous qui choisissons la route — c’est eux qui décident si on peut avancer. »

Le couplet de Ferhat Mehenni est une dénonciation subtile de la condition amazighe :
on te dit que tu es libre,
mais seulement sur la route qu’ils ont autorisée — celle qui ne mène pas à la vraie liberté, mais à la soumission contrôlée.

Il utilise un héros amazigh (Ṭāriq, Amazigh de l’Atlas) pour dire : « Même votre héros a été instrumentalisé — maintenant, c’est vous qui décidez de la route. »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.