Tamid ohev oti

La musique est un langage universel qui relie les peuples et traverse les frontières. Aujourd’hui, nous vous partageons Tamid Ohev Oti (תמיד אוהב אותי), une chanson populaire en Israël qui exprime l’amour inconditionnel et constant de Dieu envers l’individu.

Ce chant, porté par une mélodie douce et des paroles inspirantes, est particulièrement apprécié par de nombreuses communautés, y compris les Sépharades d’origine amazighe, dont l’histoire est étroitement liée à celle de l’Afrique du Nord. La présence juive amazighe, notamment au Maroc et en Algérie, a laissé une empreinte profonde sur les traditions musicales et spirituelles partagées.

En mettant en avant cette chanson, nous souhaitons célébrer l’unité dans la diversité, en rendant hommage aux liens culturels entre les peuples kabyle, amazigh, et juif sépharade. Une belle occasion de découvrir et d’apprécier une expression musicale pleine d’émotion et de spiritualité.

Qu’en pensez-vous ? La musique peut-elle être un pont entre les cultures ?

TAMID OHÈV OTI version française 🎤 תמיד אוהב אותי של הצרפתים
Lire cette vidéo sur YouTube.
En choisissant de visionner cette vidéo, vous acceptez les conditions d'utilisation et la politique de confidentialité de YouTube. Pour plus d'informations sur la façon dont YouTube collecte et utilise les données, veuillez consulter la politique de confidentialité de YouTube. Cette clause de non-responsabilité s'applique à toutes les vidéos embarquées sur ce site web.

Voici les paroles du refrain en hébreu, suivies de leur translittération et de leur traduction en français :

Paroles en hébreu :

וְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ תָּמִיד אוֹהֵב אוֹתִי
וְתָמִיד יִהְיֶה לִי רַק טוֹב
וְיִהְיֶה לִי עוֹד יוֹתֵר טוֹב
וְעוֹד יוֹתֵר טוֹב
וְעוֹד יוֹתֵר טוֹב
וְעוֹד יוֹתֵר טוֹב
וְעוֹד יוֹתֵר טוֹב
וְתָמִיד יִהְיֶה לִי רַק טוֹב

Translittération :

VeHashem yitbarach

tamid ohev oti

Ve’tamid yihye li rak tov

Ve’yihye li od yoter tov

Ve’od yoter tov

Ve’od yoter tov

Ve’od yoter tov

Ve’od yoter tov

Ve’tamid yihye li rak tov

Traduction en français :

Et Dieu, béni soit-Il,

m’aime toujours

Et il n’y aura pour moi que du bien

Et il y aura pour moi encore mieux

Et encore mieux

Et encore mieux

Et encore mieux

Et encore mieux

Et il n’y aura pour moi que du bien

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.