A Vava Inouva (Idir) – paroles traduites

    A Vava Inouva (Idir) – paroles traduites

    La berceuse « A Vava Inouva » écrite par le poète Ben Mohamed et composée en 1973 par Idir, serait inspirée du conte kabyle Le Chêne et l’Ogre présent dans l’œuvre de Taos Amrouche (Le Grain Magique – Editions Maspero 1969).

    A Vava Inouva (Mon Petit Papa)

    Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva
    Je t’en prie père Inouba ouvre-moi la porte
    Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba
    O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
    Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva
    Je crains l’ogre de la forêt père Inouba
    Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba
    O fille Ghriba je le crains aussi.

    Amghar yedel deg wbernus
    Le vieux enroulé dans son burnous
    Di tesga la yezzizin
    A l’écart se chauffe
    Mmis yethebbir i lqut
    Son fils soucieux de gagne pain
    Ussan deg wqarru-s tezzin
    Passe en revue les jours du lendemain
    Tislit zdeffir uzetta
    La bru derrière le métier à tisser
    Tessallay tijebbadin
    Sans cesse remonte les tendeurs
    Arrac ezzin d i tamghart
    Les enfants autour de la vieille
    A sen teghar tiqdimin
    S’instruisent des choses d’antan

    Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva
    Je t’en prie père Inouba ouvre-moi la porte
    Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba
    O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
    Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva
    Je crains l’ogre de la forêt père Inouba
    Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba
    O fille Ghriba je le crains aussi

    Tuggi kecment yehlulen
    La neige s’est entassée contre la porte
    Tajmaât tettsargu tafsut
    L' »ihlulen » bout dans la marmite
    Aggur d yetran hejben
    La tajmaât rêve déjà au printemps
    Ma d aqejmur n tassaft
    La lune et les étoiles demeurent claustrées
    Idegger akken idenyen
    La bûche de chêne remplace les claies
    Mlalen d aït waxxam
    La famille rassemblée
    I tmacahut ad slen
    Prête l’oreille au conte

    Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva
    Je t’en prie père Inouba ouvre-moi la porte
    Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba
    O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
    Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva
    Je crains l’ogre de la forêt père Inouba
    Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba
    O fille Ghriba je le crains aussi

    A vava i nouva en breton !
    Duo Idir et Zahra n Soumer
    Duo Idir et Karen Matheson

    1 COMMENTAIRE

    LAISSER UN COMMENTAIRE

    S'il vous plaît entrez votre commentaire!
    S'il vous plaît entrez votre nom ici

    Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.