Le changement du système d'écriture: le plus court chemin vers la disparition de la langue kabyle

Le changement du système d'écriture: le plus court chemin vers la disparition de la langue kabyle

Ces derniers temps, après l’annonce d'une probable création d'une académie des langues berbères, des personnalités loin du monde linguistique, particulièrement da la linguistique appliquée aux langues berbères et plus précisément à la langue kabyle s'élèvent au nom de l'unité nationale, des constantes nationales, et appellent à l’adoption du caractère arabe pour transcrire la langue kabyle. Des arguments plus tôt idéologiques, politiques et religieux loin de toute considération scientifique et rationnelle.
Je rappelle qu'il a fallu plus de 50 ans depuis l'apparition de la première grammaire basée sur le caractère latin pour que celle-ci soit relativement stable, dotée de lexiques, de manuels grammaticaux, des supports littéraires et autres. Je rappelle aussi qu'il y a des détails au niveau linguistique qui n'ont pas encore été suffisamment explorés. La majorité de ces travaux et publication touchent à la langue kabyle. Rappelons aussi que la grammaire est fortement liée au système de transcription (caractère).
Si l'on considère en langue arabe et en caractère arabe les deux exemples suivants:
كتب كتابا
كتب كتاب
La langue arabe de par sa grammaire permet au lecteur de déduire la lecture à partir de la fonction de chaque terme dans la phrase. La première phrase est à la voix passive et la deuxième phrase à la voix active grâce au terme كتاب orthographié de deux manières ce qui permet de déduire sa fonction et déduire ensuite l'aspect du verbe donc sa prononciation. La première phrase se lira : Kataba kitaaban et la deuxième: Kutiba Kitaabun.
Le choix du caractère arabe pour la langue kabyle ne permettra pas de tirer profit de cet avantage car les deux grammaires ne sont pas pareilles.
Considérons les deux phrases traduites en langue kabyle et transcrites dans les deux systèmes: arabe et latin:
En caractère latin:

    Yura adlis
    Yettwaru udlis

En caractère arabe:

    - ير اذلس
    - يتسور اذلس

Dans la version latine, nous n’avons pas besoin d'analyser la fonction des termes pour déduire la prononciation. Dans la version en caractère arabe, il est impossible de déduire la lecture (absence de voyelles), donc le choix du caractère arabe pour la langue kabyle ne permettra pas de tirer profit de ce lien fort entre la grammaire arabe et son caractère car les deux grammaires ne sont pas pareilles.
Pour régler ce problème on pourra penser à ajouter les signes (fetḥa, ḍemma, kesra, sukun).
Sur l'aspect graphie, notons que la forme d'une lettre en arabe change selon sa position dans une phrase. Il existe une forme initiale (au début du mot), une forme au milieu et une forme à la fin.
Ci-dessous, la liste des graphèmes à considérer pour la langue arabe:
Il existe au total 180 graphèmes différents que j'ai pu recenser (avec code hexadécimal Unicode).

    o hex '621'   Hamza
    ao hex '623'   Hamza above Alef
    ao_ hex '625'   Hamza below Alef
    a~ hex '622'   Alef madda
    wo hex '624'   Hamza above waw
    yo hex '626'   Hamza above yeh
    a hex '627'   Alef
    a_ hex '649'   Alef Maksura
    b hex '628'   Beh
    t_ hex '629'   Teh_Marbuta
    t hex '62a'   Teh
    th hex '62b'   Theh
    j hex '62c'   Jeem
    h hex '62d'   Hah
    x hex '62e'   Khah
    d hex '62f'   Dal
    dz hex '630'   Thal
    r hex '631'   Reh
    z hex '632'   Zain
    s hex '633'   Seen
    sh hex '634'   Sheen
    c hex '635'   Sad
    dh hex '636'   Dad
    tt hex '637'   Tah
    zh hex '638'   Zah
    i hex '639'   Ain
    gh hex '63a'   Ghain
    f hex '641'   Feh
    q hex '642'   Qaf
    k hex '643'   Kaf
    l hex '644'   Lam
    m hex '645'   Meem
    n hex '646'   Noon
    e hex '647'   Heh
    w hex '648'   Waw
    y hex '64a'   Yeh
    aan hex '64b'   FatHatan
    uun hex '64c'   Dammatan
    iin hex '64d'   Kasratan
    aa hex '64e'   FatHa
    uu hex '64f'   Damma
    ii hex '650'   Kasra
    oo hex '652'   Sukun
    ~ hex '651'   Shadda
    0 hex '0660' 0 en caractère hindou
    1 hex '0661' 1 en caractère hindou
    2 hex '0662' 2 en caractère hindou
    3 hex '0663' 3 en caractère hindou
    4 hex '0664' 4 en caractère hindou
    5 hex '0665' 5 en caractère hindou
    6 hex '0666' 6 en caractère hindou
    7 hex '0667' 7 en caractère hindou
    8 hex '0668' 8 en caractère hindou
    9 hex '0669' 9 en caractère hindou
    _ hex '640'   Kasheeda, Tatweel
    o1 hex 'fe80'   HAMZA
    ao1 hex 'fe83'   ALEF_HAMZA_ABOVE
    ao2 hex 'fe84'   ALEF_HAMZA_ABOVE
    ao_1 hex 'fe87'   ALEF_HAMZA_BELOW
    ao_2 hex 'fe88'   ALEF_HAMZA_BELOW
    yo1 hex 'fe8b'   YEH_HAMZA
    yo2 hex 'fe8c'   YEH_HAMZA
    yo3 hex 'fe89'   YEH_HAMZA
    yo4 hex 'fe8a'   YEH_HAMZA
    a~1 hex 'fe81'   ALEF_MADDA
    a~2 hex 'fe82'   ALEF_MADDA
    wo1 hex 'fe85'   WAW_HAMZA
    wo2 hex 'fe86'   WAW_HAMZA
    a1 hex 'fe8d'   ALEF
    a2 hex 'fe8e'   ALEF
    b1 hex 'fe8f'   BEH
    b2 hex 'fe90'   BEH
    b3 hex 'fe91'   BEH
    b4 hex 'fe92'   BEH
    t_1 hex 'fe93'   TEH_MARBUTA
    t_2 hex 'fe94'   TEH_MARBUTA
    t1 hex 'fe97'   TEH
    t2 hex 'fe98'   TEH
    t3 hex 'fe95'   TEH
    t4 hex 'fe96'   TEH
    th1 hex 'fe9b'   THEH
    th2 hex 'fe9c'   THEH
    th3 hex 'fe9a'   THEH
    th4 hex 'fe99'   THEH
    j1 hex 'fe9f'   JEEM
    j2 hex 'fea0'   JEEM
    j3 hex 'fe9d'   JEEM
    j4 hex 'fe9e'   JEEM
    h1 hex 'fea3'   HAH
    h2 hex 'fea4'   HAH
    h3 hex 'fea1'   HAH
    h4 hex 'fea2'   HAH
    x1 hex 'fea7'   KHAH
    x2 hex 'fea8'   KHAH
    x3 hex 'fea5'   KHAH
    x4 hex 'fea6'   KHAH
    d1 hex 'fea9'   DAL
    d2 hex 'feaa'   DAL
    dz1 hex 'feab'   THAL
    dz2 hex 'feac'   THAL
    r1 hex 'fead'   REH
    r2 hex 'feae'   REH
    z1 hex 'feaf'   ZAIN
    z2 hex 'feb0'   ZAIN
    s1 hex 'feb3'   SEEN
    s2 hex 'feb4'   SEEN
    s3 hex 'feb1'   SEEN
    s4 hex 'feb2'   SEEN
    sh1 hex 'feb7'   SHEEN
    sh2 hex 'feb8'   SHEEN
    sh3 hex 'feb5'   SHEEN
    sh4 hex 'feb6'   SHEEN
    c1 hex 'febb'   SAD
    c2 hex 'febc'   SAD
    c3 hex 'feb9'   SAD
    c4 hex 'feba'   SAD
    dh1 hex 'febf'   DAD
    dh2 hex 'fec0'   DAD
    dh3 hex 'febd'   DAD
    dh4 hex 'febe'   DAD
    tt1 hex 'fec3'   TAH
    tt2 hex 'fec4'   TAH
    tt3 hex 'fec1'   TAH
    tt4 hex 'fec2'   TAH
    zh1 hex 'fec7'   ZAH
    zh2 hex 'fec8'   ZAH
    zh3 hex 'fec5'   ZAH
    zh4 hex 'fec6'   ZAH
    i1 hex 'fecb'   AIN
    i2 hex 'fecc'   AIN
    i3 hex 'fec9'   AIN
    i4 hex 'feca'   AIN
    gh1 hex 'fecf'   GHAIN
    gh2 hex 'fed0'   GHAIN
    gh3 hex 'fecd'   GHAIN
    gh4 hex 'fece'   GHAIN
    f1 hex 'fed3'   FEH
    f2 hex 'fed4'   FEH
    f3 hex 'fed1'   FEH
    f4 hex 'fed2'   FEH
    q1 hex 'fed7'   QAF
    q2 hex 'fed8'   QAF
    q3 hex 'fed5'   QAF
    q4 hex 'fed6'   QAF
    k1 hex 'fedb'   KAF
    k2 hex 'fedc'   KAF
    k3 hex 'fed9'   KAF
    k4 hex 'feda'   KAF
    l1 hex 'fedf'   LAM
    l2 hex 'fee0'   LAM
    l3 hex 'fedd'   LAM
    l4 hex 'fede'   LAM
    m1 hex 'fee3'   MEEM
    m2 hex 'fee4'   MEEM
    m3 hex 'fee1'   MEEM
    m4 hex 'fee2'   MEEM
    n1 hex 'fee7'   NOON
    n2 hex 'fee8'   NOON
    n3 hex 'fee5'   NOON
    n4 hex 'fee6'   NOON
    e1 hex 'feeb'   HEH
    e2 hex 'feec'   HEH
    e3 hex 'fee9'   HEH
    e4 hex 'feea'   HEH
    w1 hex 'feed'   WAW
    w2 hex 'feee'   WAW
    a_1 hex 'feef'   ALEF_MAKSURA
    a_2 hex 'fef0'   ALEF_MAKSURA
    y1 hex 'fef3'   YEH
    y2 hex 'fef4'   YEH
    y3 hex 'fef1'   YEH
    y4 hex 'fef2'   YEH
    la hex 'fefb'   LAM_ALEF
    la2 hex 'fefc'   LAM_ALEF
    lao hex 'fef7'   LAM_ALEF_HAMZA_ABOVE
    lao2 hex 'fef8'   LAM_ALEF_HAMZA_ABOVE
    lao_ hex 'fef9'   LAM_ALEF_HAMZA_BELOW
    lao_2 hex 'fefa'   LAM_ALEF_HAMZA_BELOW
    la~ hex 'fef5'   LAM_ALEF_MADDA_ABOVE
    la~2 hex 'fef6'   LAM_ALEF_MADDA_ABOVE

Sachant que la langue kabyle contient tous les phonèmes de la langue arabe, en plus d'autres propres à elle, le choix du caractère arabe pour la transcrire devra étendre cet ensemble de plus d'une centaine d'autres graphèmes, car il est nécessaire d'en créer d'autres pour pouvoir supporter le système phonologique kabyle. Toutes les règles grammaticales établies à ce jour seront inutiles. Il faudra alors réinventer une nouvelle grammaire pour s'adapter au nouveau système de transcription.
Certains diront que des expériences de transcription des langues berbères dont le kabyle en caractère arabe sont connues depuis des années. Même si des documents (poèmes, et textes religieux) sont effet transcrits dans ce caractère, il faut signaler que cette transcription est dite phonologique et  non pas graphique, donc elle ne répond à aucune norme linguistique. Ces textes ne sont exploitables que pour les chercheurs pour tirer des données (exemple : le lexique, données historiques…).
D'un autre côté, des travaux lancés depuis plus d'une dizaine d'années dans le domaine des nouvelles technologies impliquant le traitement automatique des langues et la linguistique informatique appliqués à la langue kabyle, se sont basés sur le caractère latin et la grammaire enseignée dans les institutions en kabylie depuis plus de trois dizaines d'années. Certains de ces travaux ont pris une avancée remarquable et sont en cours d'intégration sur les outils numériques des éditeurs mondiaux tel que Mozilla, OpenOffice, LibreOffice...: Ainsi des lemmatiseurs, racinisateurs, syllabateurs... sont produits, ouvrant la voie à la création de correcteurs orthographiques et grammaticaux, des moteurs vocaux, traducteurs automatiques, analyseurs de textes...etc. Ces travaux ont consommé des centaines de journées d'investissement.
Il est impossible que pour des raisons idéologiques, on décide de changer le caractère et la grammaire d'une langue ayant pris un ancrage au sein de la communauté scientifique, la société et le monde numérique. C'est le chemin le plus court pour faire disparaître des travaux ayant été lancés depuis près de deux siècles.

Muhend Belkacem

https://www.facebook.com/mouhouslimane.naithbelqacem

NB: J’ai évité de parler du sens de transcription de l’arabe qui génère une multitude de problème sur les outils numériques modernes.

Rubriques
Thèmes associés

Ajouter un commentaire

Le contenu de ce champ sera maintenu privé et ne sera pas affiché publiquement.

Filtered HTML

  • Les adresses de pages web et les adresses courriel se transforment en liens automatiquement.
  • Balises HTML autorisées : <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd><br /> <p>
  • Les lignes et les paragraphes vont à la ligne automatiquement.

Gagnez des cadeaux - Jeux-concours